Así maquetamos las traducciones en Okosmetics
Sí, la belleza está en el interior, pero quien diga que la estética no es importante, miente. Una traducción puede ser muy bella en el interior y muy fea en el exterior, porque encargar una traducción no es lo mismo que encargar una maquetación.
Los traductores se dedican a traducir y, por lo tanto, el texto que te devuelvan no siempre será igual que el original. Por ejemplo, el ruso ocupa mucho más espacio que el español y el árabe se lee de derecha a izquierda. La variación entre la longitud de las frases de un idioma y otro pueden provocar desajustes que afeen el documento. Y ahí es donde entra el servicio de maquetación.
Someteremos tu texto maquetado a un buen contouring para darle la forma que más le favorezca y que sea tan bonito por fuera como por dentro. Nos atrevemos con todo: textos no editables, imágenes y Words llenos de columnas. Con los retoques de una mano experta, ¡tu traducción se verá perfecta!