Así son las localizaciones de Okosmetics
Igual que todas las cremas no sirven para todo tipo de pieles, no todas las traducciones valen para todo tipo de culturas. Para conseguir un buen índice de ventas, hay que ir adaptando las fórmulas. En otras palabras, necesitas nuestros servicios de localización.
La diferencia entre traducción y localización no es obvia, pero sí importante. Así como la traducción se ocupa meramente de aspectos lingüísticos, la localización tiene en cuenta aspectos culturales y extralingüísticos para que tu producto encaje en la cultura del país de destino.
Una buena localización será la razón de que los clientes de diferentes culturas acojan tus servicios con los brazos abiertos. Cuando hayamos terminado el último retoque, contarás con un producto adaptado a la particularidad local del mercado específico. ¿Te apuntas?